Übersetzungen

Ich denke ich habe das beste Wort für das Power Cube gefunden: Hydraulikaggregat

http://wiki.opensourceecology.de/wiki/GVCS_de
Soil Pulverizer = Ackerfräse

Ja, passt beides.

Ich hab auch mal eben die andere Bezeichnungen auf der angegebenen Seite grob überflogen, scheint soweit alles richtig übersetzt zu sein.

Gruss, Oliver

Ich bin mit einigen Übersetzungen noch nicht ganz zufrieden, die einige Begriffe zu weit, zu ungenau oder zu gekünstelt waren, und habe anhand der aktuellen Englischen GVCS-Liste neue Übersetzungen angelegt bzw. vorhandene Übersetzungen eingearbeitet: http://wiki.opensourceecology.de/wiki/Template:GVCS Bei einigen Maschinen bin ich noch unsicher, z.B. soll die CNC Circuit Mill doch nicht nur Platinen fräsen sondern auch bestücken, oder?

Grundsätzlich sollten Übersetzungen verwendet werden, die auch in Wikipedia verwendet werden.

HI Jakob, könntest Du bitte die Englische Namen noch hinzufügen? Wir brauchen die Übersetzungen zwischen den beiden Sprachen: http://wiki.opensourceecology.de/index.php?title=GVCS_de&oldid=4074 Danke!

Über Maschinen wie CNC Circuit Mill - weiß ich persönlich nicht. Entweder von der OSE-Seite erfahren, oder einfach direkt übersetzen.

Ok. Im Moment verweisen im internationalen OSE-Wiki übrigens sowohl „Multimachine“ wie auch „CNC Circuit Mill“ nur auf „CNC Machine“. Ich habe „CNC Circuit Mill“ erstmal mit „Platinenautomat“ übersetzt.